Wasserfahrt

TTBB choir, unaccompanied
Part Song by Felix Mendelssohn

Click here for perusal score and to purchase.

Heinrich Heine was a favorite poet for Mendelssohn. In Wasserfahrt, or Waterway in English, Heine provides a pictorial poetry that Mendelssohn seizes upon. Throughout the short piece the listener senses the insistent rocking of the boat and slapping of the water (Publisher description)

Am fernen Horizonte. At the distant horizon
Erscheint, wie ein Nebelbild, Appears as on a fog
Die Stadt mit ihren Türmen, The city with its towers
In Abenddämmrung gehüllt. Covered in evening dusk.

Ein feuchter Windzug kräuselt A damp wind is curling
Die graue Wasserbahn; The gray waterway;
Mit traurigem Takte rudert With sad measures rows
Der Schiffer in meinem Kahn. The boatman in my boat.

Die Sonne hebt sich noch einmal The sun rises again
Leuchtend vom Boden empor Brightly from the ground
Und zeigt mir jene Stelle, And shows me that place
Wo ich das Liebste verlor. Where I lost what was dearest to me.